景宁| 无锡| 从化| 秀山| 新平| 陕县| 贵港| 宣汉| 彰武| 琼海| 泽州| 九龙| 岚山| 汤阴| 东川| 华池| 晋江| 绥滨| 台北市| 武昌| 铜陵市| 安吉| 札达| 岚山| 章丘| 开化| 翁源| 平山| 平武| 安吉| 金门| 九台| 青浦| 务川| 潮阳| 平山| 隆德| 武安| 武邑| 永福| 奇台| 江安| 集贤| 罗山| 会东| 新荣| 来凤| 遵义市| 新疆| 东至| 天水| 凤冈| 乾安| 宿州| 中宁| 黄石| 曲麻莱| 慈溪| 哈尔滨| 迁安| 通江| 新竹市| 增城| 五家渠| 喜德| 马尾| 华池| 磴口| 东港| 新邱| 清河| 苍南| 尼玛| 峨眉山| 万载| 昌图| 辛集| 红古| 兴城| 根河| 泰来| 卓资| 南澳| 海林| 隆尧| 浦东新区| 正蓝旗| 吉木乃| 铅山| 金佛山| 潞西| 金沙| 柏乡| 泉州| 分宜| 牡丹江| 华县| 乌伊岭| 奎屯| 镇康| 惠来| 石河子| 广西| 华蓥| 罗江| 太仆寺旗| 邹城| 潘集| 青县| 辽阳县| 夷陵| 双城| 科尔沁左翼中旗| 西丰| 临澧| 崇仁| 三江| 广汉| 吴川| 科尔沁右翼中旗| 信丰| 红星| 马尔康| 海淀| 天祝| 玉溪| 陈仓| 葫芦岛| 台前| 托克托| 达州| 甘孜| 黄陵| 福鼎| 寻甸| 武汉| 清镇| 洪雅| 白云矿| 蔚县| 林芝县| 长安| 罗源| 云县| 临沧| 五常| 嘉义市| 长寿| 华容| 萝北| 蒲城| 绥宁| 郧西| 镇康| 福山| 桦南| 固镇| 独山| 亚东| 曲麻莱| 五指山| 宜都| 阳谷| 栾川| 福海| 阳城| 兰考| 长阳| 宁河| 召陵| 华坪| 围场| 崇礼| 科尔沁左翼后旗| 湄潭| 磐石| 新平| 余江| 伊宁市| 道县| 大通| 都匀| 昭苏| 兴安| 台前| 陕西| 南投| 昆山| 宣城| 惠农| 玉田| 潜山| 凤翔| 吴江| 洪泽| 新巴尔虎左旗| 双辽| 昂昂溪| 宁河| 乌马河| 赣县| 都江堰| 马龙| 忻州| 松阳| 阳山| 新源| 文登| 马尔康| 魏县| 琼海| 扶余| 太康| 都兰| 武当山| 勐海| 东辽| 兰西| 山海关| 红原| 栾城| 于都| 大埔| 菏泽| 冕宁| 宁津| 汝州| 内丘| 乐至| 高碑店| 广元| 道孚| 宿豫| 龙州| 建德| 延吉| 凭祥| 华蓥| 嵩县| 公主岭| 察哈尔右翼前旗| 和静| 马关| 磁县| 南宫| 阳曲| 红原| 禄丰| 凌云| 新宾| 昌都| 织金| 成武| 江山| 府谷| 柞水| 铁力| 田阳| 博乐| 康平| 郸城| 通海| 永清|

面对疾风吧!《疯狂的子弹》自然之力武器战力觉醒

2019-05-21 22:52 来源:九江传媒网

  面对疾风吧!《疯狂的子弹》自然之力武器战力觉醒

    造个句  这个地方好找,“抵拢倒拐”就是。  比如“猫儿尿”是指眼泪;“打猫儿心肠”意为整人害人的心肠;如果你遭了一顿“”,那最好先回想一下自己是不是做错啥子事了。

”“不要洗我脑壳(调侃)了,这个是国家的政策好。小孩摔倒,跌起了疙瘩,大人边用手揉着小孩儿受伤的地方,边说“包包散”,后引申为和稀泥,无原则地调和折中,敷衍了事。

    相关新闻:上面提到的“上好八好”这种“AB八B”式叠字,一般由两个结构并列的词组构成,语义上有重复、强调的意味。

  7月7日至8日,中国(四川)自贸试验区建设与西部发展研讨会在成都召开,百名专业“大咖”到场参会,为四川自贸试验区建设出谋划策。  你的假期作业,硬是要“抵拢”(临近放假结束)来做嗦?  川话连连看  难度升级!——“抵拢倒拐刹一脚”  “刹一脚”,就是停一下的意思。

  “实力”运用  在中央环保督察巡视的引领下,各地政府越来越能主动地落实环境保护的主体责任。

  ”  在这些民谣中,可以看出曾经四川儿童对吃饱的追求,而今天,随着四川经济社会的发展,“娃儿要吃肉,老汉莫得钱”的情况基本已成过去,对吃饱饭的期待即将变成一种回忆。

    回到“猫儿”本身来说。哦豁!这下想在火星上找到生命体怕是莫得“眼火”(希望)了。

    “华美”享用家乡的竹子。

    造个句  1.这么大的天气,我只想待在空调屋。一关了之的做法应付得了一时,但实际上却在给四川环保“臊皮”。

    2008年10月8日,“缘小”成功接受了骨科手术。

  ”“脱手”,是摆脱某种尴尬的事情。

    1996年,被成都卷烟厂认养,得名“娇子”,寓意“天之骄子”,成为中国首只被社会认养的大熊猫。  跟我读  光董董【guāngdǒngdǒng】  词释义  “光董董”,也可写成“光巴顶董”,形容上身赤裸。

  

  面对疾风吧!《疯狂的子弹》自然之力武器战力觉醒

 
责编:
关闭
当前位置:文化 > 观察 > 正文

外国人看不看四大名著?德文版《西游记》翻译了17年

2019-05-21 13:31:05    中华网文化  参与评论()人

外国人看不看四大名著?德文版《西游记》翻译了17年

【中华网文化频道综合】去年12月,德国大报《法兰克福汇报》首次将《西游记》作为最适合圣诞节馈赠的书籍之一推荐给读者。短短数月,《西游记》德文版首批2000册几乎一售而空,现正加印。要知道,88欧元的定价即使对爱书的德国人而言也不是个小数目。

在每年3月颁出的德语地区最重要图书奖项之一莱比锡书展奖上,瑞士译者林小发(Eva Luedi Kong)凭借其翻译的《西游记》首个德文全译本摘得这一德语地区图书行业重要奖项的翻译类大奖。从1999年到2016年,她以一人之力,用十七年时间完成了《西游记》首个德文全译本。

外国人看不看四大名著?德文版《西游记》翻译了17年

一个瑞士人的十七载“取经路”

最初译出了十回后,林小发曾把译稿和小说简介寄给几家出版社,都是婉拒。大约有十年,她都没找到愿意出版德译《西游记》的机构。是否继续翻译,她也踌躇过,但终究没有放弃。

“在德语国家的文坛,这本书原来是不存在的。”在瑞士人林小发(Eva Lüdi Kong)的印象里,除个别人略知一二,德国人与瑞士人对《西游记》几乎一无所知。

外国人看不看四大名著?德文版《西游记》翻译了17年

德语世界原来有《西游记》的两种译本。一种是原东德译者赫茨费尔德(Johanna Hertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(Die Pilgerfahrt nach dem Westen)》,依据是中文原版及一百回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多的诗词、回目、对话等均被删除。另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey: Folk Novel of China)》。《猴子》由英国汉学家阿瑟·韦理英译,胡适作序,翻译了原书100回中的30回。英译本主角名叫“猴子”,没有回目,也未翻译诗词,开篇即言道:“自世界起始,有一块石头……”

关键词:西游记翻译
分享到:

用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

 
乾务奶牛场 彰化社区 腓特烈斯塔 梁金山林场 双楠路南
英达街道 成径 黑石乡 马家沟 受水河胡同社区